Alain Guédé et les Amis de Saint-Georges ! On ne prête qu’aux Riches !

Dear Sir,

I am Alain Guédé, the author of Monsieur de Saint-George: A Biography, which has been published in France and the United States, and the president of the association ‘Le Concert de Monsieur de Saint-George’, which aims, through its work, to obtain greater recognition for this composer.

Calliope has passed on your letter to me.Saint-George was completely unknown before I decided to do something about that. Only a few rich plantation owners in the West Indies, or their auxiliaries, continued to have his music performed. But their intentions were not truly noble, their objective being to show, through the existence of a man like Saint-George, that slavery was not entirely a bad thing. We must be wary of such so-called ‘friends’ of Saint-George. If you remember, there was not a single website devoted to him in 1999.

My book and the work of my association to communicate, distribute scores, raise awareness among artists and concert organisers, have helped to rescue this composer from oblivion. Since the book was published in 1999, there has been, on average in France, two new CDs per year and two concerts performed each week. His works are played in Russia, where I gave a lecture tour, in the USA, where we have many friends and agents (including Ms Bisa Williams), in Canada, where we now have a delegation, and in China, Japan, and so on. This month we have invited Spanish, Russian and Slovakian orchestras to play works by Saint-George in Paris.

The above is just a brief summary of my experience, which, I believe, qualifies me to answer your letter.Firstly: the kind of respect we owe to Saint-George is above all that of playing his music well. The first imperative set by the association ‘Le Concert de Monsieur de Saint-George’ and myself was that his works should be performed by the best musicians available.

The Orchestre des Archets de Paris, which recorded the CD we are talking about, is one of the finest ensembles in the world today. Notably, it has toured the USA. Their recording is marvellous, and Saint-George would have been proud of it.Secondly: in France (and several other European countries) our efforts to revive Saint-George have had a wonderful ‘collateral’ effect. People who never usually set foot in concert halls for classical concerts have been encouraged by performances of Saint-George’s works to go to such concerts without inhibition.

Over the years we have been able to present Saint-George to thousands (possibly millions) of French people of African or West Indian origin. On 10 May this year, we organised a concert at the French Parliament, to which we invited several hundred children and young people from the poorer Paris suburbs.

We could have chosen a picture by Fragonard (as we did for the last Saint-George CD by Les Archets de Paris) or by Desportes (like the cover of my book in France and of the CD recorded by the Orchestra della Svizzera Italiana). But this time, seeking something with wider appeal, we decided to ask Cabu to illustrate the cover. He is the most famous cartoonist in France (the recent exhibition of his works at the City Hall in
Paris attracted more than a million visitors). It was an honour to us that he accepted. The artist Wozniak is well known, amongst other things, for his paintings of famous American jazzmen. Our idea was to use the cover as a means of bringing Saint-George – and through him, classical music in general – to an even wider public, of people from all different backgrounds.

We want to give classical music in France a younger image. And I feel that the same thing can be done in the States.

Thirdly: I thank you for mentioning the elegance of Saint-George, which is something I have brought out in my biography. Your observation, however, poses the problem of aesthetics. Given that the cover is the work of two great artists, how does one judge its aesthetic qualities? Was Marilyn Monroe pleased with her portrait by Andy Warhol? Can one consider the works of Basquiat as ‘beautiful’? Did Picasso do justice to the beauty of Dora Maar?Wozniak’s colouring, I notice, evokes the ‘Beatles period’. And that is not just a coincidence. The drawing pays a faithful tribute to the life of Saint-George, in showing him surrounded by pretty girls.How would Saint-George dress if he was alive today? In smart Smalto style? Or with a mixture of elegance and originality, in clothing by John Galliano or Jean-Paul Gaultier? Would he be dressed like George W. Bush and Jacques Chirac, or like Prince?

Taking into account his very modern, even provocative personality, Cabu and Wozniak chose a very new and original approach. And the success of this CD in France shows that their opinion is widely shared by people from every walk of life.This interpretation may come as a surprise, and I understand that. But that was one of our intentions.

Finally I would like to say, in the friendliest possible way and with all due respect, that I think it would be a good idea if, rather than joining in with those who would like to use Saint-George for their own dishonourable ends, you could take part in the vast task of reviving his work, by supporting this CD.I invite you to take a look at the work we at the association ‘Le Concert de Monsieur de Saint George’ have carried out. You will find us at: www.chevalier-saint-george.fr  

My best regards to you, 

Alain Guédé

7 commentaires sur “Alain Guédé et les Amis de Saint-Georges ! On ne prête qu’aux Riches !

  1. Dear Mr.Guede,
    I am Olga Shabanova? Russian musicologist and senior lecturer in Samara State Academy of Culture&Arts. Few days ago my student Irina Beloserova defended her minor dissertation under the title ‘Le Chevalier de Saint-George: the Entlightenment in Rococo Style ». I helped her with translation of your exellent book. Irina is going to develop her minor dissertation into doctor’s dissertation on the same problem. both the name and music of Chevalier are almost unknown in Russia and we (I will be a scientific supervisor for Irina’s doctor’s dissertation in her further work on this problem) are going to write some monography – the first one in Russia. Tell me please, if we can hope to get any help from you? we have only 3-4 scores and only 1 book!
    With a hot hope for collaboration sincerely your
    Olga Shabanova, DPh

    J’aime

  2. Dear Dr Shabanova :

    To tell the truth : I’m not sure you really HELPED your student Irina Beloserova, with a translation of Guede’s no-book (he is considered, here in France, as no less than a buffoon…).
    Then, as far as I know : more than thousand English language copies of Emil F. Smidak’s reference biography had been sent all over the world to Public Libraries when it had been published, in 1996, and I hope you might be able to find one, in your area.
    Wishing Irina Beloserova a successful work.
    Very truly yours
    L. Nemeth, Docteur en Histoire contemporaine

    J’aime

  3. Dear Professor Olga Shabanova,
    I am very pleased to know that there are scholars in Samara working on Saint-George.

    I totally disagree with the previous comments of Dr Nemeth on Mr Alain Guédé. I am myself an historian of the African diaspora in Europe and I can say that Mr Guédé wrote a notable biography of St-George in 1999 at a time when there was no available serious biography on him in France. He and his association, The Concert de M. Saint-George, did a pionneer work on the Chevalier and his music in France. You can probably contact Mr Guede through the website of that association at http://saint-george.phpnet.org/

    Best regards,
    Professor D. Gnammankou (PhD)

    J’aime

  4. Chacun est libre de ses opinions, et le Pr D. Gnammankou (PhD) est en droit de ne pas partager la mienne concernant ce Guédé. Mais par égard envers le regretté Emil F. Smidak (un de ceux dont le Guédé a sans vergogne copié-collé le travail) il m’est bien difficile de laisser sans réponse l’affirmation selon laquelle le Guédé aurait publié sa bidonesque compilation « at a time when there was no available serious biography on him in France ». Comme trop souvent hélas avec les (PhD), c’est ici le contraire qui est vrai : en 1996 en effet Smidak publia la version française de sa bibliographie de référence -simultanément à l’édition anglaise dont j’ai rappelé ci-dessus l’existence.

    J’aime

  5. Petite aventure d’un chercheur amateur en visite aux archives nationales.
    Ne s’en sortant pas dans ses investigations, il se rapproche de la Présidente de la Salle qui accepte, moyannant quelques sourires, de l’aider.
    La conversation porte naturellement sur le sujet de la recherche ; c’est à dire le Chevalier de Saint-Georges… et de fil en aiguilles est évoqué l’ouvrage d’Emil SMIDAK… réaction immédiate de la Présidente… Oh non ! surtout pas celui-là !c’est un rigolo… Je tais volontairement le nom de l’informateur qui aura tuyauté la dévouée Présidente sur les supposées qualités de celui que je considère comme un Grand Homme…
    Mais en même temps, je divulgue l’information que cet informateur mystérieux aura fréquenté ces lieux magiques par ailleurs…

    J’aime

  6. Cher Jean-Claude Halley,
    Sans trahir ici le secret de la correspondance privée je tiens à ajouter, et puisqu’Emil F. Smidak n’est plus de ce monde : que lui aussi, avait pour vous, beaucoup de considération.
    Et puis, je peux bien trahir un secret, qui devrait achever de mettre les rieurs du bon côté. Un jour, n’y tenant plus, et faisant allusion à un canardesque personnage qui avait commis un ouvrage de basse inspiration sur Saint-George, il eut à mon attention ce propos désabusé : « on est en train d’en faire le quatrième mousquetaire », sic…

    PS. il n’y a pas qu’aux Archives nationales, que le pitre a le bras long. J’avais, en 2001, attiré l’attention de la Société d’études du XVIIIe siècle (pour le compte des historiens), et celle de la Société française de musicologie (pour celui des musicologues), sur les extravagances du bidonesque. Mais, d’un côté comme de l’autre : on s’est empressé de faire comme si on ne m’avait pas lu…

    J’aime

  7. Hello Alain
    We are performing a Chanson from L’amant anonyme. It is VERY hard to read a few of the words written out on the original score. Do you have a printed version of the libretto? The song is one sung by Jeanette and starts something like this: Jouissés de l’allegresse…..???

    Thanks
    Robert

    J’aime

Répondre à halleyjc Annuler la réponse.