«pasizata, menpatropta» ! Formule magique ou expression latine ?

Décidément, j’ai quelques problèmes avec le créole de la Martinique. Déjà en m’aventurant sur le site de la Préfecture de l’Île soeur j’ai été ESTOMAKE par la traduction en créole des pages Françaises.

Et c’est en relisant une très belle conférence de mon ami Germain WILLIAM que j’ai soudain compris l’expression utilisée par Monsieur le Président du Conseil Régional de la Martinique au moment du vote des RESOLUTIONS DU CONGRES du 18 décembre 2008.

Germain WILLIAM avait écrit cette conférence I JA KA TA pour la prévention routière ! Et elle eut un succès méritée. Je vous laisse encore réfléchir aux parôles de l’Elie Martiniquais. (encore un jeu de mot douteux)

Je cite de nouveau le Professeur Jean CRUSOL :

Le 18 décembre 2008, 5 ans et dix jours après le rejet de la proposition d’évolution institutionnelle dans le cadre de l’article 73, lors de la consultation populaire du 7/12/03, le congrès de la Martinique a voté les résolutions suivantes :

  1. «le statut de la Martinique évoluera dans la cadre de l’article 74 de la Constitution» (64 voix pour, 8 abstentions et 14 votes nuls)
  2. une «assemblée unique sera mise en place» (78 voix pour, 8 abstentions)
  3. les «membres de cette assemblée seront élus dans une circonscription unique, à la proportionnelle à 2 tours, avec un seuil de répartition de 5%,» (53 voix pour 10 abstentions et 18 contre)

Ces votes ont été acquis à main levée ! (remarque personnelle : Et c’est là qu’intervient la dorénavant célèbre phrase incantatoire pasizata, menpatropta)

Et le Professeur de se poser les questions suivantes !

Il y a-t-il eu entre 2003 et 2008, un fait qui justifiait de reposer la question aux électeurs ?

Réponse Non.

Le président de région n’a fait aucune allusion à laconsultation du 7 décembre. Il s’est contenté de déclaré :«pasizata, menpatropta»

Le président du conseil général a cité une seule raison :« la difficulté de faire prendre en compte une demande d’habilitation pour adapter lalégislation sur les transports interurbains».

Or cette demande n’est pas nécessaire. La seule condition est que les collectivités s’entendent… et passent des conventions entre elles comme le font toutes les collectivités en France pour organiser le transport ou tout autre projet commun.

Voilà vous avez tout compris ! Faux prétexte ! Vote à main levé comme dans les amphi étudiantes !

Mais avez vous trouver le sens de l’expression « pasizata, menpatropta » !

Deux solutions m’ont été proposées :

  • C’est une formule magique qui a la particularité d’envouter les interlocuteurs et les votants ?
  • Une expression latine extraite des pages roses du Larousse ?

Je vous laisse encore réfléchir un peu !

Un commentaire sur “«pasizata, menpatropta» ! Formule magique ou expression latine ?

  1. pasizata, menpatropta voudrait donc dire tout simplement
    parcequ’il est déjà tard ! mais pas trop tard !
    Ah ! le créole de l’île soeur !
    Mais les « couchou » disent aussi la même choses des Guadeloupéens !

    J’aime

Répondre à halleyjc Annuler la réponse.